Немецкая пунктуальность или Мир, дружба, жвачка
А ещё думать, анализировать, вспоминать.
А ещё – писать. В «Вечернем Урганте» даже пошутили – появился новый вирус – «блоггерство».
Не смотря на свою «единственность и неповторимость» я тоже поддалась этому невинному пороку.
Кстати, Александр Сергеевич, пребывая в Болдино во время карантина по поводу холеры в Москве осенью 1830г., немало написал.
Блоггеры делятся своими бесценными размышлениями о жизни в соцсетях, на своих сайтах. А я вот на сайте городского совета нашего городка увидела любопытное фото. Это скульптура, посвященная 20-летней дружбе между нашим городком и городом-побратимом – г.Радебейль (Германия). Она была установлена в прошлом году во дворе горсовета к Дню города.
Скульптура представляет собой большой наклонённый кувшин, из которого течёт вода, то есть своеобразный фонтан. У подножия – гербы городов-побратимов и текст.
Кстати, горизонтальное пространство вокруг фонтана выложено той самой знаменитой плиткой в осенних тонах, о которой шла речь в очерке "Без названия или Извините, я не курю".
Я сделала заметку в группе нашего городка в соцсети. Поместила фото скульптуры и предложила написать, где расположена скульптура и что она означает.
Многие написали, что впервые узнали об этой скульптуре (не зря я старалась). А в каком-то комментарии женщина, не лишённая чувства юмора и, вероятно, некоторых познаний в области экономики, предложила название композиции – «Отмывание».
О художественной ценности скульптуры пусть скажут специалисты – а я так прониклась этой историей о дружбе стран – что не долго думая отправила по электронной почте письмо администрации Радебейля, в котором написала, что во время испытаний, выпавших на мировое сообщество, жители г.О. передают привет и наилучшие пожелания жителям города-побратима Радебейля.
Поскольку из немецкого кроме «хендэ хох» и «нихт ферштейн» я ничего не знаю – я перевела письмо на немецкий с помощью он-лайн переводчика. К письму также прикрепила фото скульптуры.
Через несколько часов получила ответное письмо на русском языке:
«Уважаемые наши побратимы, большое спасибо за ваше сообщение и теплые пожелания.
Большое спасибо О-кому городскому совету, большое спасибо всем жителям города О.
Нам очень приятно знать, что в городе О. есть небольшой парк дружбы в честь наших 20-летних пaртнёрских отношений!
Большое спасибо!
Поздравляем вас всех с наступающим светлым праздником Пасхи и желаем всем счастья, любви, мира и крепкого здоровья!
С уважением к вам, жители города Радебейля».
С чувством глубокого удовлетворения - я сделала свой посильный вклад в дело укрепления дружбы между народами в духе моего советского воспитания - перенесла письмо в папку "Разное".
Свидетельство о публикации №120041107827