Isaw thee weep Байрон, перевод

Ты плачешь и из синих глаз,
Сверкая, катится слеза,
Так на фиалке в ранний час
Блестит роса.

Ты улыбнешься и сапфир
Вдруг превратится в сор,
И освещает целый мир
Твой лучезарный взор.

Багряным заревом горят
Верхушки туч цветных,
И солнца позднего закат
Едва ль прогонит их.

Твоей улыбки яркий свет
Сияет мне во тьме,
Он бережет меня от бед
И греет душу мне.


Рецензии