Владимир Сорочкин. Ирий

Як птушкі, што з ягады стылай
Марозец склююць, ў куражы
Ўглядаемся ў прывідны Ірай,
Адкрыты крылатай душы,

Сумуем, шукаючы манны
Нябеснай, і, верым ці не,
Пакуем свае чамаданы,
Каторыя там не ў цане.


Оригинал:
Как птички, клюющие иней
С рябиновых горьких драже,
Мы смотрим на призрачный ирий,
Открытый пернатой душе,

Грустим в предвкушении манны
Небесной, на случай нужды
Пакуя свои чемоданы,
Которые там не нужны.

http://stihi.ru/2014/10/05/41


Рецензии
"...Как птички, клюющие иней
С рябиновых горьких драже..." (Стихи Автора).
Прекрасный перевод для славянских народов-братьев, воспевающий красноплодную рябину (латинское название: Sorbus aucuparia).

Адонис Ситник   23.07.2020 21:26     Заявить о нарушении