Выхожу один я на дорогу перевод на украинский
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.
В небесах торжественно и чудно!
Спит земля в сияньи голубом...
Что же мне так больно и так трудно?
Жду ль чего? жалею ли о чём?
Уж не жду от жизни ничего я,
И не жаль мне прошлого ничуть;
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы...
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Тёмный дуб склонялся и шумел.
Июнь 1941 г Лермонтов М.Ю.
—————————————————————————————
Я iду самотнiй по дорозi;
Крізь туман кремнистий шлях блищить;
Ніч тиха. Пустеля слуха бога,
Зірка з зіркою тихенько гомонить.
В небесах урочисто і чудно!
Спить земля у сяйві золотiм...
Що ж мені так боляче, так сумно?
Жду чогось? шкодую я за чим?
Не чекаю від життя нічого,
І минулого не шкода вже менi;
Я шукаю спокою й свободи!
Я б хотів заснути в забуттi!
Но не тим холодним сном могили ...
Я б хотів заснути навiки,
Щоб в грудях дрімали життя сили,
Щоб тихенько дихав я собi;
Щоб всю нiч, весь день мiй слух втiшая,
Про кохання менi нiжний лився спiв,
Надi мною вiчно зеленiя,
Темний дуб схилявся i шумiв.
Свидетельство о публикации №120040910282