Збираю вiрш С переводом
Зібрати хочу кольорові звуки,
Тумани сонні й сонячні блискітки,
Нестриманого вітру поцілунки,
І неповторний ніжний запах квітки.
Запам'ятаю білопінні хмари,
Що зачепилися за граблі сосен,
Смішні і дивні тіні, як примари,
І діамантові яскраві роси.
Ще запах сіна, шум морської хвилі,
Від чого знов моя душа радіє
І все, що серцю надзвичайно миле,
Записую у вірш я так невміло.
Перевод Григория Пономарчука:
Собрать хочу расцвеченные звуки,
Туманов предвечерних перламутры
И ветры, мне целующие руки,
И аромат сияющего утра.
Примечу белопенные армады,
Плывущие над боронами сосен,
Одетых в кучерявые наряды,
И в травах серебрящиеся росы...
Прибоя шум и свежий запах сена,
Печаль и радость видятся строкою -
О чем пишу, всему я знаю цену.
Текут стихи причудливой рекою...
Свидетельство о публикации №120040806376
С любовью и нежностью обнимаю тебя, дорогая!
Елена Беспалова 3 07.07.2020 08:38 Заявить о нарушении