Вiтерець Якiв Баст Перекл. з рос
Голуб тихо сидить, розімлів на карнизі.
І весна у дворі. Що в Баку, що в Москві.
Календар – він один. У Читі і в Парижі…
Дудлить хтось самогон, хтось із льодом віскар.
Люди різні усі… Про смаки і не спорять…
Будем жити, кохати. Все інше базар…
Час наш човник несе по житейському морю.
Хай же кожен пловець долю стріне отак:
В щасті – буть ковалем, у житті – капітаном…
І летить над планетою килим-літак.
Де свій знайде маршрут у цім світі незнанім?
Нам не треба руно. Оптимізму б дістать…
Вірю я, що він є в зачарованих далях.
А в запасі у нас метушливе життя,
Що накреслено десь на небесних скрижалях…
Та не треба страждати, не будем тужить.
Сліз не лити гірких, кожен хай пам’ятає:
Ми єдиний лиш раз в цей приходимо світ,
А йдемо назавжди. І чи хто нас згадає?
День новий у дворі. Може нам пощастить
У довірливій грі – нею бавляться діти…
О, ескадри весни, вам команда на зліт.
Я черговим себе обираю на квітень…
Вітерець за вікном, вій і не затихай…
Принеси нам тепло із далекого краю.
Хай розтане в душі заморожений Кай,
Дочекається дім журавлиної зграї…
03.04.2020
Примітка: Оригінал вірша:
Ветерок
Яков Баст
Ветерок за окном заблудился в листве,
Голубь тихо сидит, разомлев на карнизе.
И весна на дворе. Что в Баку, что в Москве.
Календарь – он один. И в Чите и в Париже…
Кто-то пьёт самогон, кто-то виски со льдом.
Люди разные есть. И о вкусах не спорят…
Будем жить и любить. Остальное потом…
Время лодку несёт по житейскому морю.
И пусть каждый пловец радость встречи найдёт.
В счастье – быть кузнецом, а в судьбе – капитаном…
И летит над планетой ковёр-самолёт.
Где найдёт свой маршрут в мире непостоянном?
Ни к чему нам руно. Обретём оптимизм…
Знаю: залежи есть в зачарованных далях.
А в запасе у нас суетливая жизнь.
Всё, что ждёт впереди – на небесных скрижалях…
Но не надо тужить и не будем страдать,
Слёзы горькие лить, забывая о главном:
Мы приходим лишь раз и уйдём навсегда.
Позабудут друзья. А подруги – подавно…
Новый день на дворе. Может быть повезёт
В этой детской игре, где всё верю-не верю…
Эскадрильи весны, вам команда на взлёт.
Я дежурным избрал сам себя по апрелю…
Ветерок за окном, дуй и не прекращай…
Принеси нам тепло из далёкого края.
Пусть растает в душе замерзающий Кай
И вернётся в свой дом журавлиная стая…
Свидетельство о публикации №120040804895
Игорь Герасименко Кременчугский 17.05.2020 10:42 Заявить о нарушении
Приємно, що Вам сподобався цей переклад.
Нила Волкова 18.05.2020 17:42 Заявить о нарушении