Красимир Георгиев. Ёж

Красимир Георгиев
ТАРАЛЕЖ

Тръгна таралежът Пулко
да си търси булка.
От седефена къщурка
мома Костенурка,
пременена и красива
му каза свенливо:
„– Ти си, Еж, приятел славен,
но си много бавен,
а освен туй, Ежко, също
ти си нямаш къща!”
Ежко след това застана
пред мома Лисана.
Тя му каза нежно:
„– Еж,
ти месо не ядеш,
а пък Лиса люби множко
разните му там кокошки.
Тръгнал си да се сватосваш,
а ядеш само постно!”
Ето я до зелка синя
и момата Заекиня –
Ежко като чу, тя страшно
много се изплаши
(ах,
че страх!):
„– Ти бодеш,
Таралеж!”
Катеричката-момичка
до една елхичка
друг кусур не му намери:
„– Ти не се катериш,
как в хралупата ни, Ежко,
ще ми носиш лешник?”
А Мравучка хубавица
сбръчка
тънки вежди –
каза:
„– Не искам дечица
мравкотаралежи!”
Дълго бежкото-жениха
хич не одобриха,
но намери ежът Пулко
сред гората булка:
стана му женица Свежка –
малка таралежка.


Словарь: таралеж – еж; тръгна – отправиться, отправился; да си търси – искать себе; булка – жена, супруга; седефена – перламутровая; къщурка – домишко; мома, момата – невеста, девушка на выданье; костенурка – черепаха; пременена – нарядная; красива – красивая; му – ему; каза – сказала; свенливо – застенчиво; ежко – ежик; приятел – друг; славен – славный; ти – ты; си много бавен – ты очень медленный; освен това – кроме того; също – тоже; си нямаш – не имеешь, нет у тебя; къща – дом; след това – после того; застана – стать, стал; пред – перед; Лисана – лиса, имя ее Лисана; тя – она; нежно – нежно; месо – мясо; ям, ядеш – есть, ешь; пък – однако; люби – любит; разните – разные; кокошка – курица; да се сватосваш – сватаешься; само – только; постен, постно – постный, постное; ето я – вот ее; зелка – капуста; синя – голубая; Заекиня – заяц, имя женского заяца; като – как; чуя, чу – услышить, услышала; уплаша, уплаши – испугаться, испугалась; бода, бодеш – колоть, бодать, колешь, бодешь; Катеричката-момичка – белка, белочка-невеста; една – одна; елхичка – ольха; кусур – недостаток; намери – найти, нашла; катеря, катериш – карабкаться, карабкаешься; хралупата – дупло; нося, носиш – носить, носишь; лешник – лесной орех; Мравучка – муравей, мурашка; хубавица – красавица; сбръчка – сморщить, сморщила; тънки – тонкие; вежда, вежди – бровь, брови; не искам – не хочу; дечица – дети, ребятишки; мравкотаралежи – муравейежи; дълго – долго; бежкото – еж; жениха – жених; хич – никак, вовсе; не одобриха – не одобрили; намери – нашел; ежът Пулко – еж Пулко; гората – лес; да стана, стана му – стать, стала; женица – жена, супруга (умалит.); малка – маленькая; таралежка – ежиха.

Ёж
(вольные переводы с болгарского языка)

1 вариант

Пулко, Ёж, искал жену.
Трудно в жизни одному!
Черепашечка ползёт,
Домик на себе везёт.
Пулко потерял покой,
Предложил ей стать женой.
Сразу получил отказ:
«Говорила я сто раз,
Что ты парень неплохой,
Но сначала дом построй!»
Видит Ёж: Лиса бежит,
Шубка рыжая блестит.
И спросил, волнуясь, Ёж:
«Замуж за меня пойдёшь?»
Говорит Лисана вдруг:
«Ты всегда постишься, друг.
Вкусно я люблю поесть,
Сколько съела кур, не счесть!»
Пулко Зайкой покорён,
В ушко нежно шепчет он:
«Зайка, я тебя люблю,
Никогда не уколю!»
Зайка закричала: «Ах!
В сердце поселился страх!
Как огня, тебя боюсь.
Нет, в тебя я не влюблюсь!»
Грызла Белочка фундук,
И под ней качался сук.
Обратился Пулко к ней:
«Стань моей женой скорей!»
Но услышал он в ответ:
«Заявляю сразу: нет!
Как в дупло ты попадёшь,
Мне орешки принесёшь?»
Муравьиху видит он,
Красотой её пленён.
Бровки сдвинула она:
«Посмотри-ка на себя.
Замуж ты меня возьмёшь,
И родится Мураёж».
Долго Ёж в лесу бродил,
Даже выбился из сил,
Но надежды не терял
И Ежиху повстречал.
Свежка – лучшая жена:
И красива, и добра!


2 вариант

Ёж жениться захотел,
Черепашку присмотрел.
Сердце ей своё открыл,
Но ответ его смутил:
«Еж, ты самый верный друг,
Лучше не найти вокруг,
Только ходишь не спеша,
За душою – ни гроша.
Ты не смог построить дом,
Чтобы поселиться в нём!»
Нравится Ежу Лиса:
Лисья шкурка  хороша!
Говорит Лиса Ежу:
«Кур к обеду потрошу,
Ты же соблюдаешь пост.
До меня ты не дорос!»
Зайка нравится Ежу.
«Тебя вижу и дрожу!-
В страхе Зайка говорит,-
Ах, какой ужасный вид!
Ёжик, я тебя боюсь:
Вдруг случайно уколюсь!»
Грызла Белочка орех,
Ёж услышал звонкий смех:
«Как залезешь ты в дупло?
Ёж, тебе  не повезло!»
Муравьиху встретил Ёж:
«Замуж за меня пойдёшь?»
Но нахмурилась она:
«Ёжик, мы с тобой друзья.
Но нас ждёт немало бед,
Коль родится Муравьед!»
В долгих поисках невест
Ежик обошёл весь лес
И Ежиху повстречал.
С ней счастливым мужем стал!


Рецензии
Спасибо за хорошие переводы, милая Светлана.
Здоровье желаю и много улыбок!
С дружеским приветом и теплом души,
Красимир

Красимир Георгиев   10.04.2020 20:04     Заявить о нарушении
Дорогой Красимир, сердечно благодарю за доброжелательный отзыв. И Вам всех благ!

Светлана Лемаева   12.04.2020 13:57   Заявить о нарушении