Два стула на ковре из листопада
Склонились мимолётно над столом.
Они друг друга обнимали взглядом,
Как-будто расставались перед сном.
В полёт осенний за собой манила,
Холодным ветром дула и звала,
Пришла зима, как ангел белокрылый,
И стулья, словно крылья, развела.
Она багрянец робкий закружила
И вальсом беззаботно увела,
Горячий пыл дождями остудила,
И сердце до весны уберегла.
Но разольются вешние капели,
Они склонятся снова над столом.
Он и она, как много же хотели
Сказать о том, что им казалось сном.
Версия 2
(Редактор - Тамара Герасименко, для сборника)
ДВА СТУЛА НА КОВРЕ ИЗ ЛИСТОПАДА
Два стула на ковре из листопада
Не заняты, стояли за столом.
Ещё друг друга обнимали взглядом,
Как пара, что рассталась перед сном.
Сидящая изящно - резко встала,
Сидящего напротив - не звала,
Пришла зима, захолодила залу,
И стулья, словно крылья, развела.
Она багрянец робкий закружила
И вальсом беззаботно увела,
Горячий пыл дождями остудила,
И сердце до весны уберегла.
Но разольются вешние капели,
Они склонятся снова над столом.
Он и она, как много же хотели
Сказать о том, что им казалось сном.
Свидетельство о публикации №120040705476