Поэзия последствий не имеет...

                "Poetry makes nothing happen"
                Уистан Хью Оден


* * *
Поэзия последствий не имеет?
Кто знает, милый друг, наверняка...
Но умный взгляд британца иль еврея
Направлен, как и прежде, к облакам.

Там в вышине парят красиво птицы,
Лучи Авроры сладостно нежны,
И  хочется так искренне влюбиться
В поэзию волнующей весны.


05 апреля, 2020.


Рецензии
Дорогой Серик, очень великолепное у Вас стихотворение, с очень правильным вопросом. Снова Вы удивили, теперь уже эпиграфом, написанном без перевода автора, творчество которого любил Иосиф Бродский. Более того, насколько мне известно, Бродский занимался переводами и он ведь переводил стихи Одена. Я не ошибаюсь в этом?
Не могу скрывать от Вас, что в 2015 году в одном из номеров "Литературной газеты" я читала о книге, которая написана о Иосифе Бродском. Я запомнила слова, написанные в статье, что Бродскому ничто не запретно, ни еврейский вопрос, ни русский ответ, ни поиск русской водки в Венеции, Скандинавии, он крещен русской поэзией. И при этом для меня было открытием, что он поэтично учился у Одена. И когда Беллу Ахмадулину в США спросили, кого она считает лучшим советским поэтом, она ответила, что он живёт у них (в США), имея ввиду Бродского.
Дорогой Серик, мне очень хочется написать поэтичный отклик на это Ваше стихотворение, ибо я считаю, что поэзия имеет последствия. Постараюсь позже написать.
Вам от всей души желаю благополучия, прекрасного настроения, добра, любви.
ВЫ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ АВТОР, НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПРО ЭТО!
С сердечным теплом, Лена.

Елена Хомка   06.04.2020 18:39     Заявить о нарушении
Большое спасибо, милая Лена! Желаю счастья, успехов и вдохновления! С уважением, Серик.

Серик Устабеков   06.04.2020 21:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.