Жажда

Вечер и утро,
понять очень трудно.
Шесть на часах.
Тусклый свет в облаках.
Боли и гадость.
Старость не в радость.
Жизни закат,
её жажда в стократ.

Перевод с ру на бг - Величка Николова – Литатру1:
http://stihi.ru/2020/05/31/8682

Вечер и утро,
разбира се трудно.
Шест е часът.
Мътно свети облак.
Болки и гадост.
Старост – нерадост.
Свършващ живот,
жаждата й стотна.

перевод на сербский: Веселинка Стойкович
http://stihi.ru/2020/06/02/5117

Жеђ

Вечер и јутро,
разазнати веома је трудно.
Шест је сати.
Беживотна светлост у облацима,
у души бол и гађење.
Старост није радосна.
Живот замире,
жеђ за животом сто пута расте.


Рецензии
Прекрасное произведение!!
С наступающим Новым Годом!!
Счастья, здоровья и вдохновения!
С теплом,

Айюми   30.12.2020 00:48     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Айюми! С наилучшими пожеланиями, Виктор

Вик Беляков   30.12.2020 18:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.