Любовь по-итальянски

Склоняет к многословию душа,
Но ты в любви, не изменяя слогу,
На итальянском даме объяснись -
Учил еще Михайло Ломоносов.
Не лучше ли, однако, помолчать
Когда наполнен весь Милан протяжным
Распевом колокольным. А любовь
Глядит сама из окон в del Duomo,
Где после мессы ангелов слышны
Живые голоса и восклицанья.
Тех, что потом плутают босиком
По Via Dante к парку Sempione
И там парят в дворцовых куполах
В стыдливой однократности явленья.
Потом (как будто пробудившись) взмыв
Над будничной подробностью предместий,
Летят на север к Альпам средь озер
И городков на линиях прибрежных
С воскинутыми шпилями церквей,
Все наблюдая как перетекают
Озера те друг в друга без конца.
И снова не сдержать им восклицаний
Лугам альпийским, распахнувшим длани
Любви моей, что – пусть и невидна –
Восходит к небу, вся тобой полна.


______________________________________
* del Duomo, Via Dante, Sempione – названия 
собора, улицы и парка в центре Милана.


Рецензии
О bella сiao..
Amore mio..

Пускай не цветут тут
у нас эдельве'йсы.
И сроду не слышал я
крик коросте'ли..
И что же - от этого
вовсе нисколько
не меньше любовь к тебе,
страсть и моя к тебе
Нежность..

Мы ночью уходим, красавица,
в бой,
быть может тебе не увидеться
больше со мной..
О bella сiao..
Amore mio..

Алекс Русов 2   17.09.2020 03:49     Заявить о нарушении
Браво, Алекс, понравилось!

Иан Дариус   17.09.2020 09:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.