Младенец

Зовёт вновь маму в предрассветный час
Младенец, только что открывший глазки.
Он, видимо, нуждается сейчас
В ее любви и материнской ласке.
И каждый звук, нарушив тишину,
К себе вниманье крохи привлекает.
Сверчок волнует, может быть, струну,
Иль где-то рядом бабочка порхает.
О том, что в новом тельце жизнь кипит,
Узнать, возможно, им и не придется,
Но кроха ручками своими шевелит,
И у него в груди сердечко бьется.
И смотрит с любопытством в мир дитя,
Готовясь к интересному познанью.
Он малая частица бытия
В огромном и бездонном мирозданье.

Перевод авторского стихотворения
"Un nourrisson"
http://www.stihi.ru/2020/03/07/9768


Рецензии
хороший перевод. но обычно авторы сами стихи не переводят. хотя я изредка встречал
авторские переводы стихов с украинского и с венгерского на русский

Серж Конфон 3   03.04.2020 04:13     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова.

Михаил Демиан   03.04.2020 12:34   Заявить о нарушении