Stanzas-392 Любовное послание - saint d amor

             «Вас, Донна, встретил я - и вмиг
              Огонь любви мне в грудь проник.
              С тех пор не проходило дня,
              Чтоб тот огонь не жег меня.
              Ему угаснуть не дано -
              Хоть воду лей, хоть пей вино!
              Все ярче, жарче пышет он,
              Все яростней во мне взметен…
               …
              Быть может, речь моя длинна,
              Но в ней ведь объединена
              Вся тысяча моих речей -
              Бессонных дум в тоске ночей...»
 
              Всего я не договорил -
              Порыв любви меня сморил.
              Смежились веки, я вздохнул
              И, обессиленный, заснул…
 
              Арнаут де Марейль (конец XII в.) *)
              Перевод Валентины Дынник
 
        – I –
 
Есть у любви
Свой колдовской обряд:
Век проживи –
И мигу будешь рад.
 
Слышишь, в этот вечерний час,
Сердце поёт и тревожит нас?
 
Ты разожгла
Спор сердца и ума –
Теперь сама
Не догори дотла.
 
В этом жизни извечный спор,
Так что… дать помоги отпор.
 
Но, если ты не со мной,
Значит, есть кто-то другой.
Он для тебя божество…
Где мне теперь до него.
 
        – II –
 
Дай… как-нибудь
Души ранимой суть
Заврачевать,
То есть позволь обнять.
 
Страхи гибельны для надежд,
К счастью ведёт против них мятеж.
 
Я на слова не скуп,
Строчки слетают с губ
Полные нежности,
До бесконечности,
До замыканья рук…
 
          – III –
 
Решай сама –
Прячься иль выходи…
На зов любви…
В мои цветные сны…
 
 
           Среда, 1 апреля 2020 г., Фландрия
           Иллюстрация: Ирина Зенюк, серия "Синие коты"
           Музыка: Maurice Jarre, Paul Francis Webster - Lara's theme
           Исполнение: Richard Clayderman 


*) Родом из Марейля (Дордонь). Вначале был клириком (лицом духовного звания), затем стал поэтом. Пользовался (вовсю) покровительством короля Альфонса II Арагонского и властителя Монпелье Гильема VIII. «Вас, Донна, встретил я, - и вмиг...» - это стихотворение является образцом особого жанра трубадурской поэзии- любовного послания (saint d'amor). Яркое и подробное описание ночных грез влюбленного также стало одним из постоянных мотивов нестрофического «любовного послания». До него строгая строфическая кансона не допускала такого рода детализации.



Рецензии
Любовное послание у тебя получилось лучше чем у трубадура Арнаута де Марейля.
Он любил графиню Азалаис и был соперником короля Альфонса II Арагонского,который в результате победил в этом соперничестве , уговорив её оставить поэта . А все его стихи о любви, все кансоны , были написаны о любви к графине. Тебе удалось показать по- своему это изящество простой формы и пылкое выражение чувств.Очень понравилось.


Юлита Малиновская   02.04.2020 07:31     Заявить о нарушении