Васко Попа. Курица
Пер. с сербского Елены Багдаевой (по словарю)
Верит
лишь писку веселому
собственных жёлтых думок
Исчезает
под взглядами снежных сучьев
что руки к ней тянут
Засыхает
в озёрах голодных
что над нею круж`ат
Прыгает прочь
от своей головы кровавой
что в ночь её окунает
Отпр`ыгнет
и на насест
взлетает
КОКОШКА
Верује
Само веселом пијуку
Својих жутих сећања
Нестане
Пред снежним гранама
Што се за њом пружају
Пресахне
Испод гладних језера
Што над њом круже
Одскочи
Од своје крваве главе
Која је у ноћ гњура
Одскочи
На легало да узлети
Свидетельство о публикации №120033109302
Марина Марея 29.11.2022 22:44 Заявить о нарушении
А этот поэт вообще очень интересный гражданин и совершенно уникальный поэт - по степени своей ... внутренней "животности", что ли,- но не в приземленном смысле. Его герои - звери и обычные бытовые вещи (типа "табуретки", например,- условно (да и неусловно) говоря.
Он серб (вроде бы - румынского происхождения, наш современник, не так давно умер). Известный; его переводят в мире. Я на него вышла чисто случайно: прочла у своего здешнего виртуального сотоварища-переводчика несколько переводов из него, скопировала оригиналы на сербском, и, вооружишись интернетовскими словарем плюс некоторыми "инструкциями" по сербскому языку, решила обнаглеть и перевесть кое-что - не зная абсолютно языка оригинала. (Больше я таким маразмом уже не занимаюсь: себе дороже).
Но вот еще один стишок не могу Вам не показать - раз уж у меня такой читатель завелся:
http://stihi.ru/2020/03/31/9667
Елена Багдаева 1 29.11.2022 23:12 Заявить о нарушении
Марина Марея 23.10.2023 13:55 Заявить о нарушении