Сразу вручить всю планету. Сонет 1366

Она идёт, расчёсывая тучи до самых звёзд,
и ведает она, что за звездою есть звезда
«Небесная женщина» Пэдди Буш (Ирландия)
Перевод – Тетяна Бораньчска


Идущая к звёздам сквозь небеса
Женщина, – что может быть в мире краше!
Не в силах представить мечтателям даже,
Какие доступны ей чудеса.

Бросив земные моря и леса,
Пишет незримые людям пейзажи,
На этом космическом вернисаже
Воссоздана всей вселенной краса.

Рождённая быть человечеству светом,
Она озаряет народам пути.
И ничего невозможного нету, –

С ней, только с ней можно к счастью прийти.
Подарок дешёвый подносим в горсти,
А ей бы сразу вручить всю планету.

26.03.2020г.


Рецензии
Не хочу показаться слишком наивной, но иногда вижу нашу ПЛАНЕТУ - как на ладони... И даже видела, как она плачет, оттого что ей больно!!!
А "Космический вернисаж" я тоже узрела...
Стих "Контактер", не столько стих, сколько та информация которую я успела запечатлеть, и донести до Вас !

Калужских Елена   01.04.2020 16:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Елена, за отклик! А Вашу просьбу я выполнил. Здоровья и всех благ! В.А.

Виктор Алимин   01.04.2020 17:24   Заявить о нарушении
Спасибо, Вы доставили мне массу приятных минут!
Благодарю от всей души!

Калужских Елена   01.04.2020 19:38   Заявить о нарушении