Коррадо Говони. Весна на море
А на закате парят зелёные светлячки и бабочки.
У него есть замечательные сады,
Из белых и лиловых кораллов,
И потоки колышут актинии, как цветы,
Среди сияющих радугой кристаллов.
Прозрачные потоки, как бледные странники,
Блуждают среди живых зелёных шпалер
Водорослей, словно призрачные спутники,
Среди горького запаха гниющих на дне галер.
На бесконечной морской равнине
Неутомимый Эол пасёт стайки волн,
С барашками пены на гребнях и ныне,
А берег, встречая вал за валом, ею полн.
Преломляя весенний свет, капли в небесной выси,
Малюют зеленовато-лиловую арку радуги,
Бросая на гладь моря её рефлекс, по мысли,
Забывая меланхолию зимы с радостью,
Даря нам воздушный цветок первой любви!
2020. Вольный перевод стихотворения
«La primavera del mare». Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №120032900988