Ольга Вятская. Если мёрзнешь внутри... Рус. Бел

Если мёрзнешь внутри, то каминным теплом не согреться,
И не хочется пить ни спиртное, ни чай травяной.
В доме тихо...Да так, что мне слышно, как скрипнула дверца:
То бедняжка душа закрывает мирок малый свой.

Миг-и дождик в окно барабанит мокрющей ладошкой,
Словно просит впустить, чтоб погреться со мной вечерком.
"Ты прости, дорогой, я одна потоскую немножко,
Приходи по утрУ, погуляем по лужам вдвоём.

Попинаем листву, как вчерашние беды-печали,
Смоешь пепел и пыль от когда-то цветущих надежд.
Да деревья взбодришь, в полудрёме ж слегка заскучали,
Но не очень-то лей, не простыли б они без одежд!

Завершим рандеву, и ты дальше поскачешь, дружочек,
Я домой возвращусь, под уютный, пушистенький плед,
Постучусь в дверь к душе, разбужу этот тёплый комочек :
"Может, хватить хандрить? Без тебя одиноко, мой свет!!!"


Калі мерзнеш усярэдзіне...
 
 
Калі мерзнеш усярэдзіне, то камінным цяплом не сагрэцца,
І не жадаецца піць ні спіртное, ні чай травяной.
У хаце ціха...Ды так, што чуваць, як ужо рыпнулі дзверцы:
То небарака душа зачыняе мірок малы свой.

Імгненне - і дожджык у акно барабаніць  далонькай я чую,
Нібы просіць упусціць, каб пагрэцца адвячоркам са мной.
"Ты прабач, дарагі, а я трошкі адна пасмуткую,
Прыходзь па раніцы, пагуляем па лужынах удваіх, любы мой.

Пашыбаем лістоту, як учорашнія беды-каралі,
Змыеш попел і пыл ад калісьці квітнеючых дзей.
Узбадзёрыш усе дрэвы, што злёгку засумавалі,
Але не вельмі вось лі, не прастылі б яны без надзей!

Рандэву завершаючы ты паскачаш далей, сябручок,
Я дахаты вярнуся, пад утульны, пушысты плед,
Пастукаюся ў дзверы да душы, абуджу гэты мой камячок:
"Можа, хопіць маркоціцца ? Без цябе мне самотна, мой светлы сусед!!!"

   Перевёл Максим Троянович


Рецензии
Здравствуйте, Максим ! Я под впечатлением ! Во-первых, потому, что первый раз вижу свои стихи, переведёнными на другой язык, а во-вторых, Вы так быстро смогли это сделать. Я немного знакома с белорусским языком, так как мама выписывала в советское время журнал "Работница и селянка", поэтому перевод поняла. Правда "любы мой" в двух соседних строчках немного смущает )))
Может : "Ты прабач, дарагi, а я трошки адна пасмуткую"... ?

С уважением, теплом и благодарностью,

Ольга Вятская   29.03.2020 08:30     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Ольга!
Замечание принимается.
Буду рад и в дальнейшем общению,
подсказкам.
Сегодня Муза ближе
к женщинам.
с уважением,
Максим

Максим Троянович   29.03.2020 08:49   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →