Девушка

              *    *    *

Девушка. Озноб дерёт по коже.
Голова кружится без вина.
Знаешь, так ведь все-таки негоже –
Я один и ты пока одна.

Может быть, в тебе моё спасенье,
Олицетворение весны.
Я от нестерпимого волненья
Проглотил тугой комок слюны.

Но проходит бригантина мимо
Диких Соловецких островов,
Что глядят на море нелюдимо,
Скаля скалы словно ряд зубов.

Соловки охвачены угрюмой
Грустью, горькой, что кора осин.
Ты пройдись по ним походкой юной,
Сторонясь завалов и трясин.

И на избах, в чаще этой редких,
Заиграет сказочный узор,
И увидишь ты, раздвинув ветки,
Душу ослепительных озёр.

                1981


Рецензии
Нравится мне раннего Жукова читать! Такие интересные сравнения, за изображением пейзажа- изображение души. Немного меня насторожило два союза одинаковых в конце, и сравнение зубов со скалами (скаля скалы зубов).Я много раз перечитала строфу, смущает меня это выражение. Учитывая, что у острова нет зубов, но есть скалы, лучше было бы сравнить скалы с зубами. Хочу сказать, что стихотворение нарисовало в моём воображении картину, зелёно-голубую, пейзажную, не смотря на то, что совсем не пейзажное стихотворение. Очень здорово!

Липкина Екатерина   16.11.2020 00:54     Заявить о нарушении
Благодарю, Екатерина! Да, надо. конечно, поработать. Скаля скалы словно ряд зубов...Хотя бы так для начала.

Сергей Владимирович Жуков   16.11.2020 00:59   Заявить о нарушении