Уйти по-английски
Тогда шла Семилетняя война**.
В другой интерпретации знакома
И по-иному зазвучит она.
Насмешка над французами сначала –
Те самовольно покидали фронт,
Взаимно обвиняемых венчала,
Но англичанам нанесла урон.
Французы идиому подхватили,
Переиначили на свой манер.
Британцев тоже в трусости винили –
Вот плагиата истинный пример.
Пикировались часто – было дело…
Семь долгих лет сраженье это шло…
И «По-английски уходить...» дозрело,
И в русский обиход таким вошло.
«To take French leave...» – забыта идиома.
Повёрнута против «отцов» она.
Доныне каждому у нас знакома…
История зловредна и смешна…
Примечание:
*Уйти по-французски» (англ.);
**Семилетняя война была в восемнадцатом веке между Англией и Францией.
Свидетельство о публикации №120032806916
Актуальна тема. как никогда.
Начнем утро с гимнастики
И отступит беда...
Хорошего вам настроения
Несмотря не на что.
С пониманием. Тезка.
Татьяна Горошкова Барычева 29.03.2020 11:12 Заявить о нарушении
Татьяна Цыркунова 29.03.2020 19:52 Заявить о нарушении