Энхедуанна. Стихи

   
             (стихотворения самого древнего автора XXIII в.д.н.э.-
             аккадской  поэтессы Энхедуанны с шумерской глиняной таблички)




               

                Гимн богу Инанне


Мой бог Инанна!
Это Энхедуанна,*

Молитву к тебе
Произношу я:
               
Моё спасенье от бед
Решить прошу я.

Я помолчу и, любя,
Просто поплачу.

Слёзы мои для тебя
Чем вино слаще.

 

В чём грусть и горечь?
Совет дай мне, госпожа
Милосердная.

Сострадать горю -
Как цветы в землю сажать,
Дай усердия!

Это всегда будет так -
Я в клетке птица.

Пускай твоя доброта
С сердцем  сроднится.


Сострадание
Станет понятным, как твой
Блеск божественный.
 
Со старанием
Я попытаюсь простой
Свет зажечь в себе.

Ты этот свет мой  прими,
Как приношенье!

Тело любовью щемит,
Ждёт прощения.


Наказанием
Тело познало моё
Боль от разлуки.

Ночь стенания,
Горечь в сердце гнетёт,
Ломает руки.

Как наводненье тверди,
В миг разверзшейся,

Светом во тьме отверзи
Дверь замерзшую!

                Стихи о природе

Пара львов лежит
под изгибами веток,
отдыхают в тени.
 
Серо-рунные овцы,
большеглазые телицы
на холмы забрели.
 
Уходящим диким быкам
травы щекочут ноги.
 
Туры любятся лунорогие
меж кипарисов строгих.

<<ЯС>>**
__________________________

 Источник:
*Эн-хеду-Ана (Энхедуанна; буквальный титул — «Жрица обилия небес»; личное имя неизвестно; около 2285-около 2250 до н. э.) — аккадская принцесса и верховная жрица лунного бога Нанны в Уре. Автор гимнов; считается самым ранним писателем (автором), известным нам по имени.(Википедия)

** ЯС - Ясные стихи - форма стихосложения, взята из японского сонета (ЯСа), в этих стихах чередование строк с пятью и семью слогами. В этой форме у меня написано много других переложений.

Другие переводы шумерского эпоса http://stihi.ru/2019/03/30/5888


Рецензии