Сонет 40 Шекспир
Все страсти все любви мои возьми
От этого приобретёшь ты мало
Всё что любовью названо людьми (Всё что на свете создано людьми)
И без того тебе принадлежало
Тебе мой друг не ставлю я в вину
Что ты владеешь тем чем я владею
Нет я в одном тебя лишь упрекну
Что пренебрёг любовью ты моею
Ты нищего лишил его сумы
Но я простил пленительного вора
Любви обиды переносим мы
Трудней чем яд открытого раздора
О ты чьё зло мне кажется добром
Убей меня но мне не будь врагом (Казни меня но мне не будь врагом)
Перевод С.Маршака (в кавычках вариант перевода по памяти)
* * *
27.03.2020
Свидетельство о публикации №120032702667