Сонет 40 Шекспир

*   *   *

Все страсти все любви мои возьми
От этого приобретёшь ты мало
Всё что любовью названо людьми (Всё что на свете создано людьми)
И без того тебе принадлежало

Тебе мой друг не ставлю я в вину
Что ты владеешь тем чем я владею
Нет я в одном тебя лишь упрекну
Что пренебрёг любовью ты моею

Ты нищего лишил его сумы
Но я простил пленительного вора
Любви обиды переносим мы
Трудней чем яд открытого раздора

О ты чьё зло мне кажется добром
Убей меня но мне не будь врагом (Казни меня но мне не будь врагом)

Перевод С.Маршака (в кавычках вариант перевода по памяти)

*   *   *
27.03.2020


Рецензии