Eva Strittmatter. Лунная роза. с немецкого
Es hat sieben Fenster mit Seidengardinen.
Die werden vom vollen Mondeslicht
Wie Rosenblaetter durchschienen.
Das bin ich sicher, du hast noch nicht
In einer Rose gelegen.
Wir lassen uns vom Mondeslicht
Im Innern der Rose bewegen.
Приди в мой дом при свете луны -
В нём окна в гардинах из шёлка:
Они полной луной освещены
Сквозь роз лепестков щёлку.
Я уверена в том, что ты не был согрет
Розы теплом влюблённо.
Мы позволим себе, чтобы лунный свет
Проник в розы тёплое лоно.
Свидетельство о публикации №120032701536
Совет для ритма:
Полной луною освещены,
в окно пробралИсь сквозь щёлку
С тёплым приветом!
РИ
Римма Батищева 29.03.2020 14:23 Заявить о нарушении
Иосиф Бобровицкий 29.03.2020 16:28 Заявить о нарушении
Иосиф Бобровицкий 29.03.2020 16:32 Заявить о нарушении