Эмили Дикинсон Dying! To be afraid of thee...
Не ринуться в бою сражаться,
Под выстрелы твои
Незащищённым друга вместо
Себя – на поле, с пулей в сердце
Оставленной любви.
Не страх, смерть – прах, не более,
Сражения нацеленность
Враз разлучить с любовью.
Бой в умирающих глазах
Двух армий: вера и любовь –
Любовь и неуверенность.
Emily Dickinson
831
Dying! To be afraid of thee
One must to thine Artillery
Have left exposed a Friend –
Than thine old Arrow is a Shot
Delivered straighter to the Heart
The leaving Love behind.
Not for itself, the Dust is shy,
But, enemy, Beloved be
Thy Batteries divorce.
Fight sternly in a Dying eye
Two Armies, Love and Certainty
And Love and the Reverse.
Юрий Сквирский
Смерть! Чтобы тебя бояться,
Нужно перед твоей артиллерией
Незащищенным оставить друга
Под выстрел твоим старым снарядом,
Выпущенным прямо в сердце
Оставленной любви.
Я не боюсь смерти – она лишь прах,
Но ее вражеские батареи могут
Разлучить с моей любовью.
Ведут яростный бой в умирающем глазу
Две армии – любовь и уверенность
И любовь и неуверенность.
Свидетельство о публикации №120032600959
Андрей Пустогаров 27.03.2020 20:19 Заявить о нарушении
“нечто, по своему действию напоминающее эффект стрелы”.
Сергей Долгов 28.03.2020 03:40 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 28.03.2020 13:28 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 28.03.2020 13:46 Заявить о нарушении
коль друга за собою
бросаешь под ударом,
чтоб смерти меткая стрела
его бы сердце проняла
своим искусством старым.
Не за себя боится прах!
А что ему устроит враг
с возлюбленным развод.
Гляди: два войска бьются вновь,
и это - верность и любовь ,
любовь и задний ход.
Андрей Пустогаров 29.03.2020 10:05 Заявить о нарушении
а что в самое сердце.
Сергей Долгов 30.03.2020 01:18 Заявить о нарушении