История нахождЕния СлОва о Игоре. 3 частЪ

Мусин-Пушкин включил в состав
своего сборника, кроме «СлОва»
\"Слово о полку Игорева"/
  ряд летописных текстов
 и литературных повестЕй,
в том числе редакцию одного
  византийского романа,
 древнерусского перевОда,
     «Дигенис Акрит»
 («Девгениево деяние»)
помощью греческих друзЕй.

  Состав этих текстов
 и сохранИвшиеся цитаты
   из них уцелевшие
  (преимущественно в
«Истории государства Российского»
      КарамзинА*)
позволяют датировать создание
  рукописи XVI (16) вЕком,
причём переписчик включил
ряд более древних сочинЕний,
в том числе и «Слово» на все временА !!

 Совпадение ряда орфографических
 и языковых прИзнаков в «Слове»
и в выписках из «Девгениева деяния»
   чИнно и ръяно, где говорИтся, 
что над  текстами \О Слове/ рАзными
  работал один и тот же пИсец !!
 УУххххххххххххххххххххххххххУУ
    \\ Источники текста //
  Ибо сохранилось два полных
воспроизведения текста «Слова»
по мусин-пушкинской рукописи:
    1-е издание 1800 года,
подготовленное Мусиным-Пушкиным,
     под заглавием:
«Ироическая песнь о походе
на половцев удельного князя
  Новогорода-Северского
    Игоря Святославича»
      (Москва, 1800).
В конце книги приложены «Погрешности»
и «Поколенная роспись российских
    великих и удельных князей
   в сей песни упоминаемых»!!

 Открыв сей Слово-Памятник,
 граф Мусин-Пушкин сообщил
о нём знатокам палеографии —
Малиновскому, Бантыш-Каменскому
и другим — и, разобрав его,
составил свой собственный список,
в который ввёл разделение слов,
предложений, заглавные буквы и...
 Этот список и утвердился
   в основе сего издания.
 
 Cнятая для Екатерины II
  в 1795 копия «Слова»
 («Екатерининская копия»)
издана академиком Пекарским
  в 1864 и Симони, (..?..)
в более качественном виде,
 в 1889 году 13-й том в:
«Древности и Труды Московского
археологического общества».

  Кроме этого, сохранились
также выписки из погибшей рукописи,
  сделанные А.Ф. Малиновским
и Н.М. Карамзиным, с замечаниями
   о некоторых других чтениях
оригинала сравнительно с текстом,
приготовленным для издания 1800 г.
(так называемые бумаги Малиновского,
отчасти описанные Е.В. Барсовым
в его труде о Слове о Полку Игореве;
другой перевод, с заметками по рукописи
Императорской публичной библиотеки,
описан в «Отчёте Импер. Публ. Библ.,
за 1889 г», СПб, 1893, стр. 143—144).

Выписки Малиновского и Карамзина
  имеют небольшое значение
для доскональной реконструкции
 «мусин-пушкинской» рукописи.
Значение имеет также выполненный
 для императрицы Екатерины
   ранний перевод «Слова»,
   так как он делался
 не с вышеупомянутой копии.
   !!!!! уу..????..уу !!!!!      
Известны поддельные списки «Слова»,
изготовленные известным фальсификатором
 древних рукописей Антоном Бардиным,
жившим в первой половине XIX вЕка
 и зло-деявший явно для крысти,-
    продажи евро-музеям
  под видом русо-дрівности...
ЄЄ{{{{{{{{уу^^*^^уу}}}}}}}}ЭЭ
*Бой ДонбАсс – Боевая ГОРловка*
     * ДНР – НовоРОСсия *
ПеревОд Слова о полкУ Игореве.
1 http://www.stihi.ru/2019/02/18/9434       
Перевод Слова о полкУ Игореве.
2 http://www.stihi.ru/2019/02/18/9502
История нахождЕния СлОва о Игоре.
4 http://www.stihi.ru/2020/03/24/10763
.............П\с – 2:   
........И где же в Слове
о полку Игореве, -.. Укрсь?! -   
http://www.stihi.ru/2019/02/18/6258


Рецензии