Свет всё равно рассеет Тьму!
Падут ничтожество и алчность.
Я мыслью щедрость подниму
И обращу в пустыню жадность.
Бесстрашным радость дам и мощь,
А справедливым силу духа -
Дано мне мыслью превозмочь
Порывы всякого недуга.
Я вижу, корчатся враги -
Для них мой свет страшней, чем лазер.
Он растворяет их мозги,
В которых ложь и зло в запасе.
В крови их нет любви и чувств,
Что мир творят и созидают...
Всегда один итог безумств -
Они себя же пожирают!
24.03.2020 г.
Перевод на французский
Traduction en fran;ais
La lumi;re dispersera l'obscurit; de toute fa;on!
Tatyana Vorontsova
La lumi;re dispersera l'obscurit; de toute fa;on -
Le n;ant et la cupidit; tomberont.
Je vais augmenter ma g;n;rosit;
Et transformez l'avidit; en d;sert.
Joie intr;pide des dames et du pouvoir,
Et juste je donnerai du courage -
M'a donn; la pens;e de surmonter
Rafales de toute maladie.
Je vois les ennemis se tordre -
Pour eux, ma lumi;re est pire qu'un laser.
Il dissout leur cerveau
Dans lequel le mensonge et le mal sont en stock.
Dans leur sang, il n'y a ni amour ni sentiments,
Ce que le monde cr;e et cr;e ...
Toujours un r;sultat de la folie -
Ils se d;vorent!
Свидетельство о публикации №120032505646
С уважением сергей ф.
Сергей Файнберг 26.03.2020 05:38 Заявить о нарушении
Татьяна Воронцова 26.03.2020 08:39 Заявить о нарушении