Переводы - 24. 03. 20 - 19. 02. 2021

============================> Предстоит актуализация ... <=======================


Ольга Ступенькова
МАЙЧИЦЕ  МАМОЧКА


Ирина Петрова
ДУША МОЯ БОЛЬНА


Ирина Петрова
„УЧУДВАНЕ” „УДИВЛЕНИЕ”


============================>
Ирина Петрова

ДУША МОЯ БОЛЬНА

Душа моя обиделась на жизнь.
Принять не может смерти шагов размеренных.
При всякой мысли, каждый миг, в любое время,
внезапно, без предупреждения,
расплачется, сожмается и снова тонет
в море непрерывных слёз.

перевод с болгарского
2020

http://stihi.ru/2020/12/31/447


====


http://stihi.ru/2020/08/22/3986

Душата ми е болна - 22. 08. 2020
Евгени Алексиев

Душата ми е болна

Душичката ми се обиди на живота.
Не може да приеме размерените стъпки на смъртта.
При всяка мисъл всеки миг по всяко време,
отново без предупреждение,
проплаква, свива се и пак потъва
в морето непресъхващи сълзи.


22.08.2020


====================================> <==========================================



Ольга Ступенькова


МАЙЧИЦЕ     МАМОЧКА


"Майчице" (2020) ("Мамочка") - перевод (2020): Ольга Ступенькова
http://stihi.ru/2020/06/01/4884
Майчице - перевод - Ольга Ступенькова - 31. 05. 20
Евгени Алексиев
Перевод с болгарского языка на русский язык
Ольга Ступенькова



Ольга Ступенькова


"Майчице" / Мамочка


Моя мамочка добрая,
милая мамина душенька,
красотою наполнена,

мамино доброе сердце,

благородством сильно, света полно,
из скромности и благодушия сотворено,

Там, где ты сейчас,
в том мире, ответь -
слышишь меня, видишь меня, слышишь меня, слышишь меня?!

Вечность, это ты, мама-
Вечность – это наша любовь от Земли до Небес!

Я приду, мамочка,
Я приду - скоро.

***
С днем рождения, отец,
С днем рождения, мама, мамочка-16-17 май 2020 г.

Ольга Ступенькова   31.05.2020 20:43   


====

http://stihi.ru/2020/05/16/4817

Майчице - 16. 05. 2020
Евгени Алексиев
Майчице
Евгени Георгиев Алексиев


Майчице


Моя майчице добричка,
мила майчина душичке,
хубавата ми главичка,

майчино добричко сърчице,

благородна силна светла чиста
скромна вярна и добра душичка,

Там където си сега,
там в света Отвъд ме чуй –
чуй ме, виж ме, чуй ме, чуй ме!

Безкрайно, майчице –
Безкрайно – от Земята до Небето!

Пристигам, майчице,
Пристигам – скоро.


***


Честит рожден ден, татко,
Честит рожден ден, майко, майчице! - 16-17 май 2020 г.



16.05.2020 г. 24:00 - 17.05.2020 г. 00:00


====================================> <==========================================

http://stihi.ru/2021/02/20/14

Болгарские поэты Евгени Алексиев Удивление
Красимир Георгиев
„УЧУДВАНЕ” („УДИВЛЕНИЕ”)
Евгени Георгиев Алексиев (р. 1957 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ирина Петрова


Евгени Алексиев
УЧУДВАНЕ

Кога и как така –
от титани на мисълта,
от владетели на бъдещето,
от покровители на всевъзможното,
от властелини на далечни хоризонти –
се превърнахме в незначителни прашинки,
реещи се отчаяно над безкрайния огнен океан?


Евгени Алексиев
УДИВЛЕНИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)

Когда и как так –
из титанов мысли,
из обладателей будущим,
из покровителей всевозможного,
из властелинов далёких горизонтов,
превратились в ничтожные пылинки,
беспомощно парящие над бескрайним огненным океаном?




               http://stihi.ru/2020/06/01/709



====================================> <==========================================

====================================> <==========================================



Переводы с болгарского на русский:

Ирина Петрова, Ольга Ступенькова, Николай Штирман, Василий Анатольевич Потапов, Влах Пацатый, Евгения25

***   ***

***

"Логика" (2020) ("Логика") - перевод (2020): Ольга Ступенькова
http://stihi.ru/2020/06/07/7420

***

"Майчице" (2020) ("Мамочка") - перевод (2020): Ольга Ступенькова
http://stihi.ru/2020/06/01/4884

***

„Дивите коне” (2014) („Дикие кони”) -  переводы: Николай Штирман, Ольга Ступенькова, Ирина Петрова (2017), Василий Анатольевич Потапов, Влах Пацатый
http://www.stihi.ru/2014/09/22/9394
 http://www.stihi.ru/2020/03/11/28

 http://www.stihi.ru/2014/11/08/2841 ; http://www.stihi.ru/2015/03/21/6205 ;

http://www.stihi.ru/2017/09/20/2541 ; http://www.stihi.ru/rec_writer.html?pravoved65 ; http://www.stihi.ru/2020/03/22/5470

***

"Въпрос" ("Вопрос") - переводы: Ольга Ступенькова, Ирина Петрова
http://www.stihi.ru/2012/05/28/811

 http://www.stihi.ru/2014/04/02/8312 ; http://www.stihi.ru/2017/09/10/5766

***

"Бедствие - движение назад във времето" ("Бедствие - движение назад во времени") - перевод (2017): Ирина Петрова (14.09.2017)
http://www.stihi.ru/2012/03/02/7324
http://www.stihi.ru/2020/03/22/7820

 http://www.stihi.ru/2017/09/14/9032


***

"Мислите ни - Медитация" (2016) ("Наши мысли - Медитация") - перевод (2018): Ирина Петрова
http://www.stihi.ru/2016/06/22/5266
http://www.stihi.ru/2020/03/22/8224

http://www.stihi.ru/2018/09/24/4921

***

"Съмнително многообразие" ("Сомнительное многообразие") - перевод: Ирина Петрова
http://www.stihi.ru/2015/03/24/6923
http://www.stihi.ru/2020/03/22/8404

 http://www.stihi.ru/2018/12/11/9915

***

"Отвъд и още по-нататък" (2012) ("За пределом и ещё дальше") - перевод (2017): Ирина Петрова
http://www.stihi.ru/2012/02/25/9233

 http://www.stihi.ru/2017/09/10/5371

***

"Кадифе и топъл дух в незнайния предел" (1989) ("Бархат и теплый дух - в неизвестности") - перевод (2017): Ирина Петрова
http://www.stihi.ru/2012/05/28/965

 http://www.stihi.ru/2017/11/06/11687

***

"Беда" - перевод: Евгения25
http://www.stihi.ru/cgi-bin/login/page.pl

*********

Переводы:

***
Ирина Петрова:
„Дивите коне” („Дикие кони”) - 2017
"Бедствие - движение назад във времето" - 14.09.2017
"Мислите ни - Медитация" ("Наши мысли - Медитация") - 2018
"Отвъд и още по-нататък" ("За пределом и ещё дальше") - 2017
"Съмнително многообразие" ("Сомнительное многообразие")
"Кадифе и топъл дух в незнайния предел" ("Бархат и теплый дух - в неизвестности") - 2017
"Въпрос" ("Вопрос")

***
Ольга Ступенькова
„Дивите коне” („Дикие кони”)
"Въпрос" ("Вопрос")
"Майчице"("Мамочка") - 2020
"Логика" ("Логика") - 2020

***
Николай Штирман
„Дивите коне” („Дикие кони”)

***
Василий Анатольевич Потапов
„Дивите коне” („Дикие кони”)

***
Влах Пацатый
„Дивите коне” („Дикие кони”)

***
Евгения25
Беда


Рецензии