В мире стихами остаться! из Эва Штриттматтер

После долгих раздумий готова
Так свой творческий путь обозначить:
Коль найду безупречное слово
Для людей, это значит - удача.

А иные ли чувства других?
Оставлять ли усилья, старанья
Быть понятной? Себе был мой стих -
Для других все отныне исканья.

Вдохновенно пишу, чтоб меня
Ясно понял любой переводчик.
Чтоб стихами планету обнять,
Говорю в них доходчиво, точно

О вещах, что так трогают нас:
Жизнь - с начала до смертного часа.
Так болезненно кратка она!
Мне бы в мире стихами остаться!

      20.03.2020

           Ewigkeit

Alles läuft schließlich darauf hinaus,
Dass man die richtigen Worte findet.
Und was spricht man mit diesen Worten aus?
Was uns mit anderen Menschen verbindet.

Würden nicht andre empfinden wie ich,
Ließe ich mein Bemühen wohl bleiben.
Früher schien mir, ich schriebe für mich.
Jetzt will ich fuer die anderen schreiben.

Und so, dass es übersetzbar ist
In jede beliebige Erdensprache
Und dass, wer es liest, mich niemals vergisst.
Ich schreibe von einer einfachen Sache:

Geburt und Tod und der Zwischenzeit,
Von unserm schmerzlich befristeten Leben,
Das wir zu einer Art Ewigkeit
Durch unser Eingehn in andre erheben.



    


Рецензии
Добрый день, Римма!
С удовольствием прочла Ваш перевод:
Приятно отметить, что Вас не отнесло в своих фантазиях, как многих из нас,
Вы шли рядом с автором, прекрасно его понимая и передавая своими словами!
Очень понравился последний катрен!
Удачи, Успеха и Радости творчества!
С теплом Ирина

Ирина Буссе 2   31.03.2020 12:31     Заявить о нарушении
Спасибо, милая Ирина!
Я тронута.
Когда перенвожу, стараюсь быть как можно ближе к автору. В случае с Эвой трудно следовать её неровностям, поэтому отступаю, т.к. ритм для меня важен. В этом стихе неровностей было меньше, и я почти следовала ей форме. В целом мой перевод не из самых лучших:)))
Извините, что не включила Вас в десятку - так много хороших переводов, и Ваш в том числе, для которых не нашлось ещё несколько мест.

Обязательно познакомлюсь с Вашим творчеством, не только с переводами.
С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   31.03.2020 13:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 30 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.