Дарина Анастасова. Блюз
Некто ушёл.
Незнакомец какой-то.
И слов не нашлось.
И не было слёз.
Ничего.
Отчего же внутри
ощущенье такое,
словно кто-то остановился
на полуслове...
И только предельная ясность какая-то
в самом безрадостном воспоминании.
перевод с болгарского
2020
БЛУС
Отиде си някой.
Непознат си отиде.
И нямаше нищо за казване.
Нищо за плакане.
Нищо.
Защо ли тогава
се чувствам така,
сякаш някой е спрял
по средата на думата...
И само някаква пределна яснота
в най-мрачното на спомена.
Свидетельство о публикации №120032204911
Только одно дополнение. В болгарском варианте чуть больше экспрессии.
Поэтому последнюю строчку лучше перевести - в самом безрадостном воспоминании.
С громадным уважением!!!
Kostya2003 23.08.2020 11:27 Заявить о нарушении
Простите, что так поздно ответила, но раньше не было времени и сил заглянуть на сайт...лето, огород, и прочие радости))
Согласна с Вашим замечанием, как всегда, поторопилась.
С огромной благодарностью и уважением исправляю перевод!
Ирина.
Ирина Петрова 24 10.09.2020 01:24 Заявить о нарушении