Invictus by William Ernest Henley
Во все времена люди боролись и продолжают бороться с болезнями...
Из темноты, простершей крылья,
Из чёрной пропасти без дна—
Благодарю, что не погиб я,
Что храбрости душа полна.
В тисках фортуны равнодушной,
Не содрогался, не рыдал,
До крови дрались боль и случай—
Я не пустил на пьедестал.
Моя реальность— гнев и слёзы,
Отчаяния маячит тень,
Устал от будущей угрозы...
А страх? Он мною не владел!
Неважно, что узки ворота,
Пророчит наказанье век—
Мне роль правителя угодна,
Судьбу в вассалы я низверг.
....
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
Свидетельство о публикации №120032210740