Рина Р-Ич. За плечами -Афган. Рус. Бел

За плечами - Афган. Время выбрало нас...
 
15 февраля 1989 года  завершился вывод
ограниченного контингента советских войск
с территории Афганистана.

Вечная память павшим воинам-интернационалистам,
оставшимся в живых – низкий поклон!


Мы  уходим домой, оставляя в  горах обелиски,
Мой товарищ  погиб,  мне поручено  жить за двоих,
В дымке виден кордон,  и до  Родины милой  так  близко,
За  плечами – Афган, край суровый, чужих и  своих.
Оглянувшись  назад, брошу взгляд на седые отроги,
На  гряду облаков,  что закрыли  величие  скал,
Между  ними  для  нас пролегли фронтовые дороги,
Где встречали  не  раз и клинки,  и ружейный  оскал.
На подъёме  к  реке  прогремят, зарычав БТРы,
Над  бурливой  волной  замелькают пролёты моста*,
Пусть  афганский  народ  не теряет  спасительной  веры
Мирно жить, если  шанс  лишь единственным  будет  из ста!



Густая пыль, металла  скрежет,
Колонна движется стеной,
И мысль, как острой бритвой, режет:
«Исполнен  долг, какой ценой!
Как много их дралось  упорно,
Как много  в схватках  полегло,
Война была, и будет спорной,
Но как  иначе быть  могло.»
Мост*  командарм**  шагами мерит,
У двух границ сойдя с брони:
«Воздастся каждому по вере,
Но память в сердце сохраним!»

*мост Дружбы через реку Амударья,
граница между Афганистаном и СССР
**генерал-лейтенант Борис Громов,
 командующий 40-й армией,
бойцы которой с честью выполнили
интернациональный долг, стал последним
советским военнослужащим, переступившим,
по мосту Дружбы, границу двух стран.


За плячамі - Афган. Час абраў нас...
 
15 лютага 1989 гады  завяршылася выснова абмежаванага 
кантынгенту савецкіх войскаў з тэрыторыі Афганістана.

Вечная памяць загінулым ваярам-інтэрнацыяналістам,
 пакінутым у жывых - нізкі паклон!


Мы  сыходзім дамой, пакідаючы ў  гарах абеліскі,
Мой таварыш  загінуў,  мне даручана  жыць за дваіх,
У смузе бачны кардон,  і да  Радзімы мілай  так  блізка,
За  плячамі - Афган, край суровы, чужых і  сваіх.
Азірнуўшыся  назад, кіну погляд на сівыя адгор'і,
На  граду аблокаў,  што захілілі  веліч  скал,
Паміж  імі  для  нас праляглі франтавыя дарогі,
Дзе сустракалі  не  раз і клінкі,  і стрэльбавы  ашчэр.
На ўздыме  да  ракі  прабразгаюць, загыркаўшы Бэтээры,
Над  вірлівай  хваляй  замігацяць пралёты моста*,
Хай  афганскі  народ  не губляе  выратавальнай  веры
Мірна жыць, калі  шанец  толькі адзіным  будзе  са ста!



Густы пыл, металу  скрыгат,
Калона рухаецца сцяной,
І думка, як вострай брытвай, рэжа:
"Выкананы  абавязак, якім коштам!
Як шмат іх ваявалі  зацята,
Як шмат  у сутычках  палягло,
Вайна была, і будзе спрэчнай,
Але як  інакш быць  магло."
Мост*  камандарм**  крокамі мерае,
У дзвюх межах сыдучы з брані:
"Ушануецца кожнаму па веры,
Але памяць у сэрцы захаваем!"

   Перевод на белорусский язык максима Троянович


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →