Я хочу знати, любиш ти мене... Лiна Костенко
Вариант-1
Оригінал:
Я хочу знати, любиш ти мене,
чи це вже сон, який уже не сниться?
Моєї долі пекло потайне,
моя сама від себе таємниця!
Чи ти за мене душу віддаси,
чи розміняєш суєтно і дрібно?
Краса – і тільки, трішечки краси,
душі нічого більше не потрібно.
Чи, може, в цім калейдоскопі літ,
де все нещадно звичне і щоденне,
ти просто мені дивишся услід
і трохи любиш сни свої про мене?
© ЛІНА КОСТЕНКО
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Я знать хочу, ты любишь ли меня
Иль это сон, какой уже не снится?
В моей судьбе жар адского огня,
Что от меня самой в себе таится?!
Отдать ли душу за меня – посыл?
Иль разменяешь в суете недужной?
Краса – и только, лишь чуть-чуть красы –
И больше ничего душе не нужно?..
Иль, может, в том калейдоскопе лет,
Где всё так беспощадно, так привычно,
Ты просто смотришь... всё глядишь мне вслед
И любишь сны со мной...признайся лично.
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №120032100044
Маргарита Метелецкая 21.03.2020 16:51 Заявить о нарушении
С Твоим Праздником, дорогая Риточка!
Пусть сбывается желаемое!
Обнимаю душою,
я
Светлана Груздева 21.03.2020 16:29 Заявить о нарушении