Паоло. перевод Брейгель на ит
Питер Брейгель Старший - Времена года
Это ночь Сияющие струны растаяли здесь.
Ночь нежная, скулы - острые.
В лесу подъезжает черно-коричневый.
Пожилой мужчина стучит своей старой палкой и стонет. (= со своей самой старой удочкой и карпом)
Собаки лают, кусают холодные цепи.
Недомогание божественно наивно, как дождь в начале лета.
Над нами бесконечные звезды имели возможность сиять.
Ледяной ветер обжигает глаза, подметая двор храма.
Возьми серебряного осетра! Подбодри свои мысли!
Слизистые и зеленые лини начинают ловить рыбу.
Темнота все еще дышит счастливым градом.
Есть картины: они радуют дома. (= они восхищают дома? В том смысле, что дома восхищаются картинами?)
Рыба в небе, рыбак на берегу.
Я не могу просто с его печатью защитить печаль.
Гуси пролетят мимо песка, я снова подожду.
Дух сирен стихает в темных ущельях.
Яркое пламя все еще возникнет из вен.
Слаще, чем лунный свет ... Спи в раю. (= «Рай» - это также «Логгиато», «Внутренний двор»; какое значение вы придаете ему?)
Так что тебе просто нужно врать: вставай с сырой земли!
Больше чем аромат лунного света находит рай.
Возвышенный, поэтому, что является земным - мы могли бы пойти или полететь, куда?
С рождения горькая судьба открывает глаза.
И украдкой на сумеречной волне мы плывем,
Звезды рассеиваются в скоплениях и пренебрегают бременем.
Что ведет вас, что меняет ваш страх?
Почему бы не поставить чувство на поводке?
Змея запутывается вокруг тебя.
В глубоких канавах вереска есть идеальный узел.
Таким образом, вы найдете неопределенную силу внутри себя.
И из земного пятна вознесется молитва.
Темные приливы восстанавливают ночь
пока не упадет шлейф звезд. = или "хвост", как у комет)
Принесите запахи и чары - все хорошо;
Весь август - карусель северного ветра от звезд.
Это не так, но ваша дружба может быть захватывающей:
Признайте это, убедите меня: еще есть облака, которые нужно потушить.
В мрачности я томлюсь в окаменевших шагах,
Зверь сбит флагом.
И опять гора купается в небе, затем уходит,
Однако небосвод напрасно отражается в зеркале леса.
Чистый синий цвет течет в лабиринтное общежитие души,
Немного переполнено поисками страшных штормов.
Молодая женщина наклоняется над отражениями неба в пруду.
И ветер дует с высоких гор - что за благословенный лебедь!
И пятно с коричневой внешностью все еще живое и пышное.
О, неизвестный зверь, спой, пожалуйста, до рассвета на страдающей земле.
Вы увидите леса, охраняющие утро в обломках снов.
Лунная лодка, кажется, качается вокруг.
Здесь в домах преобладает запах белого сельдерея. (= Я не знаю «снег сельдерея»! Что это?)
Еще больше он распространяется прямо здесь, в разгаре пера.
Приготовьтесь хорошо покраснеть рассвета для лесорубов,
А неизвестный священный образ - это подарок, если вам это нравится.
Старая мельница грубо перемалывает минуты - радость в слезах.
И дерево шнурков тащит с собой запас дорог. (= Мне трудно прочитать этот стих »: вы можете мне его объяснить?)
На ставнях рунические молитвы открывают нам глаза.
Пусть желанный шторм высвободит самый дикий импульс!
(перевод Паоло Мария Рокко).
Свидетельство о публикации №120032104149