Дафинка Станева. Ноктюрн. Перевод с болгарского

НОКТЮРНО
http://www.stihi.ru/2013/06/28/4006

Поезията зъзне в шала
на земната ни суета,
дорде в нощта луната бяла
облее с млечна глеч света.

Тогава литват самодиви,
притихват птица и дете.
А звездното небе щастливо
във мрака стихове чете.


Перевод Нины Цуриковой.

НОКТЮРН

Поэзия молчит, укрыта
земным покровом суеты,
и ночью лишь луной облита
и светом Млечного Пути.

Тогда становится спокойно,
детей и пташек усыпив,
с небес рассыплется свободно
счастливый, звёздный, вольный стих.


Рецензии
Ниночка,доброе утро!Вот заглянула и удивлена многообразием таланта...Вы так много перевели с болгарского,прекрасно Ваше творчество и авторов.С добрыми пожеланиями.В.П.

Валентина Полянина   11.04.2020 07:06     Заявить о нарушении
Валечка, добрый день!
Извини за задержку с ответом
Спасибо за тёплый отзыв, рада, что понравился мой перевод. Я недавно начала работать в этом направлении, сложная работа, но мне интересно - развивает творческое мышление. Хотя времени уходит много на погружение в иностранный текст и творческий замысел автора.
Ещё раз благодарю, до встречи!
С теплом - Нина

Нина Цурикова   13.05.2020 09:59   Заявить о нарушении