Пейо Яворов Речь не о том Не е въпрос
Пейо Тотев Крачолов Яворов (1878-1914 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Петрова, Нина Цурикова
Пейо Яворов
НЕ Е ВЪПРОС
Не е въпрос, защо морето
ту кротко дреме, ту бесней.
Въпрос ли е – защо сърцето
ту в нежност чезне, ту лудей?
Не съдят, ехото че граби
звука – и с него си играй;
ще съдят ли певеца слаби,
че ту е весел, ту ридай?
Пейо Яворов
РЕЧЬ НЕ О ТОМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Речь не о том, что море вечно
то мирно дремлет, то ворчит.
Речь не о том ли – что сердечко
то бьётся нежно, то стучит?
Не судят эхо суматошное,
что звук подхватит и гоняет –
осудят ли певца, за то что
он то смеётся, то рыдает?
Пейо Яворов
НЕ В ТОМ ВОПРОС (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)
Не в том вопрос, что море мирным
заснуло сном, вдруг – волн раскат!
Но в том вопрос, что сердце ритмом
неслышным бьётся, вдруг – в набат?
Не судят эхо, шутит тоже,
поймает звук – и с ним играть!
Судить певца ль за то, что может
то веселиться, то рыдать?
Свидетельство о публикации №120032000056