Pink Floyd Time 1973 перевод
Ticking away the moments that make up a dull day
You fritter and waste the hours in an offhand way
Kicking around on a piece of ground in your home town
Waiting for someone or something to show you the way
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
You are young and life is long and there is time to kill today
And then one day you find ten years have got behind you
No one told you when to run, you missed the starting gun
So you run and you run to catch up with the sun but it’s sinking
Racing around to come up behind you again
The sun is the same in a relative way but you’re older
Shorter of breath and one day closer to death
Every year is getting shorter never seem to find the time
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Hanging on in quiet desperation is the English way
The time is gone, the song is over
Thought I’d something more to say
…………………………
Думаю, что перевод текста Breath (reprise) лучше давать отдельно.
Дословный перевод
Время
Тикают мгновенья, из которых складывается скучный день.
Ты разбрасываешься по мелочам и понапрасну тратишь время,
Ограничиваясь клочком земли родного города,
В ожидании, что кто-то или что-то укажет тебе путь.
Устав лежать на солнце, остаешься дома, чтобы посмотреть на дождь.
Ты молод, жизнь длинна и сегодня можно просто убивать время.
И однажды ты замечаешь, что стал старше на десять лет.
Никто не сказал тебе, что пора бежать, и ты не услышал выстрел стартового пистолета.
А ты бежишь и бежишь, пытаясь догнать солнце, но это лишь падение.
Солнце, делая круг, снова встает позади тебя.
Солнце мало меняется, но ты постарел.
Дыхание стало короче и ты на день приблизился к смерти.
Каждый год все короче, кажется, не хватает времени ни на что.
Планы не выполняются, остаются лишь небрежные наброски.
Цепляться за жизнь со спокойным отчаяньем – это английский образ жизни.
Время вышло, песня спета,
Кажется, я хотел сказать больше…
………………………….
Эквиритмический перевод
Время
Бездарно ты тратишь мгновенья и уходит прочь скучный день.
Часы убиваешь, свою ублажая лень.
В безделье ты время проводишь, не зная себя как занять,
Ожидая, что кто-то покажет, путь какой тебе выбирать.
Устав загорать под солнышком летним, скучаешь, глядя на дождик с грозой.
По глупости юной думаешь: это - ты в момент наверстаешь в любой,
Но однажды внезапно осознаешь: 10 лет уж прошло и ты отстаешь.
Стартовый выстрел ты пропустил, никто тебя вовремя не разбудил.
И замечешься ты, в суете за солнцем погнавшись,
Но время ушло и не можешь ты годы нагнать.
Солнце светит все также, но ты лишь стареешь.
Болезни о смерти тебе не дают забывать.
Дни становятся короче, и ты ценишь каждый миг,
Планы планами останутся, лишь наброски вместо книг.
Жизнь в отчаянии, без света, как же по-английски это.
Время вышло, песня спета,
Не успел я дать ответы...
Свидетельство о публикации №120031906794