Любов не лишить
http://www.stihi.ru/avtor/rbtdkzyrf
Отклик на "А що завтра?" Олеси Райской.
http://www.stihi.ru/2013/05/06/4022
***
любов не лишить
хвилюватись задарма
по вірі доля
***
06.05.2013 12:59
***********************************
Перевод - Кариатиды Сны
http://www.stihi.ru/2020/03/06/10566
***
любовь не даст нам
тревожиться напрасно
по вере судьба
***
или так:
***
не даст нам любовь
волноваться задарма
по вере доля
***
/Фото Ольги Михайловой. Киев. Андреевская церковь. Октябрь 2013 г./
Свидетельство о публикации №120031703409
волноваться задарма
по вере доля
Так точнее... Спасибо!
Кариатиды Сны 17.03.2020 16:01 Заявить о нарушении
Первоначальный вариант оставим или заменим на второй?..
А можно и оба привести. Хорошо, когда проявляются новые смыслы в хайку.
С уважением,
Ольга Петровна Михайлова 20.03.2020 21:33 Заявить о нарушении
Кариатиды Сны 20.03.2020 21:54 Заявить о нарушении
Но для тех, кто не знает украинского языка, смысл немного поменялся.
Тревога более сильное чувство, чем волнение.
А слово "задарма" придает хайку ироничный оттенок, не так ли?
Предлагаю оставить оба варианта.
Ольга Петровна Михайлова 20.03.2020 22:05 Заявить о нарушении