Alfredo Benialgo Аргентина Стояло на столе
La Plata, Argentina -1951
X
Sobre la mesa estaba aquel vino
que palpitaba en la copa como el sexo de una mujer.
Antes de beberlo hab;a que aguantar el discurso de un experto.
Yo no recuerdo otra cosa que el sabor.
Fuente: blog: lospoetasnovanalcielo.blogspot.com
АЛЬФРЕДО БЕНИАЛЬГО
Аргентина
СТОЯЛО НА СТОЛЕ…
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Стояло на столе вино, что в рюмке трепетало,
дрожало точно женщина оно.
Пред тем как пить, эксперту речь держать заведено.
Блаженство вкуса только в памяти осталось.
25.10.18
Оригинал из «Isla Negra» № 12/444– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №120031608489