Наука пука или гимн газам

Перевод с древнероманского
Автор - АльПучино ДельПердинни

О нет, Природу не обманешь!
И в мир приходит к нам Весна,
Не только страстью наполняет
Людей влюблённые сердца.

От сильных чувств у нас бывают газы.
И кто любовной страстию томим,
Меня поймет беспрекословно сразу,
Что выход газам так необходим.

И ягодичных трелей беспокойный шум
И жопных булок мощных трепетанье
Я в туалете полон многих дум.
Хочу пробздеться снова пред свиданьем.

Невинен, робок первый пук младенца.
Он нежен словно розы аромат.
Но не таков совсем пук отщепенца -
Строчит он как военный автомат.

Вот от восторга бзднет младая дева
Пискляво, звонко, тонко, озорно
И зарумянится щека её от перегрева
Как будто терпкое прованское вино.

А пуки воинов бесстрашия полны.
Они врага крушить своим напором могут.
А коль поджечь фронт пУковой волны,
То уничтожить всех огнём еще помогут.

Пастушек газы непосредственны, милы
И ароматны - словно дух сирени.
Они как груди их прелестны и юны,
Полны веселья и избавят от мигрени.

Печален пук последний старческий прощальный
Тоска в нем многих прожитых годов.
У изголовья одра запах поминальный
Уж погребальных ждёт своих костров.

Ты не стесняйся, друг мой, пука естества -
То дар богов земных и плодородных!
И в час, когда урчит живот и кругом голова,
Не бзди издать ты звук тот благородный.


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →