Из Иры Свенхаген - Замедленье
Замедленье
(Из цикла "Двойная система", № 14)
Замедленье - какое красивое слово,
Особенно в нашем дурдоме, - такого
Убей - не припомню, невесело нам,
Все гости уныло бредут по домам.
Не учатся дети, но это не драма -
Довольно паршива в их школах программа,
Не знанья дают им - а что? - непонятно,
Но даже и это прервалось внезапно.
Болеют чиновники и президенты,
Ведь вирус прорвался на все континенты.
Мы шлёпаем тихо к обрыву, и это
Мне мнится не крахом, - то наша победа.
А вирус-палач никого не жалеет.
Везде замедленье. Европа болеет.
Примечание: перевод стихотворения выложен с разрешения автора.
15.01.20
Duales System 14
Entschleunigung – was fuer ein huebsches fremdes Wort.
Besonders hier an diesem irren Ort.
Die Partywelt macht nun gezwungner Massen Pause.
Der eine oder andre faehrt nach Hause.
Das Bildungswesen stellt sich ein.
Das kann nicht so dramatisch sein.
Denn Bildung gab es ohnehin nicht viel.
Ein mehr an Wissen war wohl nie das Ziel.
Auch die Behoerden kraenkeln hier schon lange.
Das sie nun gar nichts tun macht mir nicht Bange.
So streben wir gemaechlicher auf unsern Abgrund hin.
Das scheint mir irgendwie auch ein Gewinn.
Entschleunigung – dem Virus sei gedankt:
Europa fiebert. Das ist krank.
Свидетельство о публикации №120031502038
Каждое слово подходит точно. К сожалению, на данный момент мы не просто наблюдатели этого события. Странно, как меняются перспективы, когда ситуация на нас влияют. С исторической дистанцией к прошлым пандемиям все говорите всегда умнее - но, после, и позже. Но, я остаюсь оптимистом сейчас! И желаю Вам всех благ!
С весенним теплом
Ира Свенхаген 15.03.2020 16:49 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 15.03.2020 18:15 Заявить о нарушении