The fifth ace

Перевод стихотворения Михаила Гуськова The fifth ace.

More than once I was close to dying,               
On a thread I was hanging to  passing ,               
And my fate used to play terrifying               
 Mourning music, tormenting, depressing.

 But there was like a hole in the lining               
With a secret fifth ace that was hidden,               
Like a coin that was lucky and shining...               
 ...I was nearly crashed, but I didn't.

The fifth ace - it is something lifesaving,               
 Giving energy, strength ... and reviving...               
That's what you are for me, and I'm craving               
Your kisses. For those I am striving.               
               
Оригинал произведения
Пятый туз
Михаил Гуськов

Пару раз смерть меня настигала,
Я на нитке висел тонной груза,
И судьба отходную играла,
На манер похоронного блюза.

Но в подкладке имелась прореха,
Пятый туз там забыто таился,
И, когда он сыграл, не до смеха
Стало всем, и клиент не разбился.

Нужен фрак и кашне голубое,
Ты нужна, и тогда я воскресну,
Пятый туз - это нечто такое,
Что спасает летящего в бездну...


Рецензии
Ирочка, хороший перевод! Браво! Соля.

Сольфатара   16.03.2020 23:44     Заявить о нарушении
Спасибо, родная моя. Рада, что получилось.
Счастлива, что тебе нравится.
Обнимаю,
Ирина

Ирина Волокина   17.03.2020 08:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.