Агнес Марин Прощальный вальс

Перевод с французского


Под влиянием "Прощальный вальс" Шопена


Прощальный вальс вернётся,
И много лет спустя
Ты будешь вспоминать
О юности своей.

Я тоже вспомню юность
И свои надежды,
Что станешь ты цветком
Моей весны когда-нибудь
Под вечною Венерой.

Прощальный вальс вернётся
В день твоего рожденья.

Как свет на цыпочках,
Придёт к тебе и скажет,
Как моё сердце,
Мой ребёнок,
Стучит в твоей груди. 

14.03.2020 г.


Agnes Marin ( France)


La Valse des Adieux reviendra
Tant et tant d'annеes aprеs
Et tu te souviendras
De ta jeunesse

Et je me souviendrai
De mon espoir
Que tu deviennes la fleur de mon еtе
Sans cesse et sans fin vеnеrеe

Depuis le jour de ta naissance.
La Valse des Adieux reviendra,

Lеgеre sur la pointe des pieds,
Te racontera combien mon coeur,
Mon enfant,
Battait а tes cоtеs.


Рецензии
Очень красивое стихо,Таня! Люблю я вальсы!С любовью,Света!

Ветрана   15.03.2020 17:27     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая, мне тоже очень понравились стихи, их трогательность и правда жизни.

Татьяна Воронцова   15.03.2020 17:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.