Пелем Г. Вудхаус. Влюбленный боксер
Нокауты и схватки!
Я к вашим положу ногам
и сердце, и перчатки.
Я небогат, увы, Мадам,
Я денег не нахапал,
Но каждый, кто пристанет к вам,
Отправлен будет на пол.
Я книжек умных не читал,
Мой уровень не тот,
Но огорчат любой оскал
Мой хук и апперкот.
Я помню бой! Не бой – фигня!
Пошел четвертый раунд,
Тут ваша красота меня
Отправила в нокдаун.
Вдруг слышу: зрители свистят,
Я сразу же врубился
И только с пола поднялся,
Как понял, что влюбился.
Ваш голос звал меня вперед,
Мне силы прибавляя,
Я в печень с правой апперкот –
Противник отдыхает!
Теперь без вас не мыслю я
Своей дальнейшей жизни,
Прошу принять меня в мужья,
Но все ж небескорыстно.
Коль свяжем судьбы навсегда,
Хочу я обусловить:
Мадам, вы станете тогда
К боям меня готовить.
Текст оригинала.
Pelham Grenville Wodehouse
To an Amazon
BEDELIA, ’neath your tiny boot
My throbbing heart I throw:
Oh, deign to smile upon my suit –
Presumptuous, I know.
My income is not large, it’s true,
Of wealth I’m quite bereft:
But still – this must appeal to you –
I’ve such a pretty left.
I never read romantic books,
No verse can I recite;
I only know the jabs and hooks
That go to win a fight:
I cannot sing nor dance with grace,
But oh! I know the punch
That takes the victim on the place
Where he has stowed his lunch.
I’ve loved you ever since the night
Which I remember still!)
When I put up that eight-round fight
With Colorado BILL.
How well I recollect, my own,
The soothing words you said,
“Leave the gazebo’s wind alone,
And swat him on the head!”
I’m but a worm compared to you,
But still, I beg to state,
I’ve licked the world at ten stone two,
Which is my fighting weight.
And if you will but marry me,
BEDELIA, then perhaps
My second I will let you be
In all my future “Scraps”.
Свидетельство о публикации №120031405916
Очень понравилось!!!!
Вообще, перевод... Столько
впечатлений!!! Влюблен наповал!!!
Я всегда за любовь!!!
Мо - ло - дец!!!!
Он не предаст!!!
О таких надо писать!!!!
Иветта Дубович Ветка Кофе 14.03.2020 20:06 Заявить о нарушении