У. Шекспир - Сонет 60 - Волны редакция

Как волны на песке следы смывают,
Минуты наши к берегу текут,
Ложатся с миром на одну другая,
Где бури все покой свой обретут.

Рождение! Безбрежный океан!
...
Где будет жизни дар сполна оплачен.

Срывает время юности цветы,
И плугом бороздит чело, как поле,
Сбирает лучшие в саду плоды,
Один финал готовя всякой роли:

Надежда жизни только в песнях есть,
И я пою любви, чтоб вечно цвесть.



Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end;
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.

Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crown'd,
Crooked elipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.

Time doth transfix the flourish set on youth
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow:

And yet to times in hope my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.


Рецензии