Весеннее
г.Тiрасполь
В цей день весняний на осонні мрій
Перлини хмар я розведу руками,
Мій день квітучий, сповнений надій,
Любов квітує пристрасно між нами.
Довкілля нам дарує небокрай,
Безмежжя думки, творчої наснаги.
І березневий радісний розмай,
Струмочків жебонять прудкі ватаги.
Перевод – Ирина Бжиская
Весна… тепло… легка мечтаний тень…
Туч жемчуга я разведу руками.
Он соткан из надежд – цветущий день,
что вспыхнет ярко чувство между нами.
Бескрайность дарит чистый небосклон,
безбрежность мыслей, творческое рвенье.
Март многолик…Легко берёт в полон
журчание ручьёв и птичье пенье…
Свидетельство о публикации №120031302221
Нежные переливы строк, звучащие на украинской мове, так очаровательны!
Да и у Вас выполнен безупречно перевод на русский язык!
Всего восемь строк, а как трогательно и нежно звучат слова о весне,
"как много в ней отозвалось"!
Спасибо Вам за приятные мгновенья, подаренные от души - читателю!
С уважением и букетом ярко - малиновых флокс, Валентина.)))
Валентина Рженецкая 23.07.2020 09:07 Заявить о нарушении
С теплом.Ирина:))))
Ирина Бжиская -Провинциалка 30.07.2020 07:55 Заявить о нарушении