Из Роберта Геррика. N-114. Богу

N-114. Богу

Господь, омелам я сродни:
Корней лишённые, они
На деревах живут, цветут;
Так лишь Тобой живу я тут.
Страшит меня одна беда:
Погибнет древо, и тогда
Я, пережить не в силах горе,
Иссохну, как омела, вскоре.

    114. To God
 
Lord, I am like to Misletoe,
Which has no root, and cannot grow,
Or prosper, but by that same tree
It clings about; so I by Thee.
What need I then to feare at all,
So long as I about Thee craule?
But if that Tree sho'd fall, and die,
Tumble shall heav'n, and down will I.
   


Рецензии
Всё хорошо, кроме последних двух строк, где меня смущают "падшее небо" и "умру растением", причём сначала будет погребён небом, а потом, через некоторое время умрёт... Падшее небо, наверное, можно и оставить, но сразу почему-то приходит на ум падшая женщина. А "растением" умирают после тяжёлой травмы, когда работает одно сердце, а мозги совсем не работают. Здесь надо просто: "как омела".
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   12.03.2020 18:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, концовку надо бы ещё посмотреть. "омелу" я пытался встроить, покручу ещё.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   12.03.2020 23:57   Заявить о нарушении
Такой вариант:
Страшит меня одна беда:
Погибнет древо, и тогда
Я, пережить не в силах горе,
Иссохну, как омела, вскоре.
Пришлось небеса убрать, не встраиваются как-то.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   13.03.2020 15:21   Заявить о нарушении
Да, так лучше. Небеса и у меня не встраивались... Не беда...

Сергей Шестаков   13.03.2020 18:11   Заявить о нарушении
Спасибо, меняю!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   13.03.2020 18:47   Заявить о нарушении
Было:
Страшит меня одна беда:
Иссохнет древо, и тогда
Я, погребён под небом падшим,
Умру растением увядшим.

Юрий Ерусалимский   13.03.2020 18:49   Заявить о нарушении