Бурейда ибн Аслям из племени Сахм

Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (333K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:

Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/

V;MLXXVIII / 6 078

Времена сейчас настали,
Шейх Кафтару сокрушался,
Именами захламляли,
Белый свет сойти собрался,
Видимо, совсем с ума –
Всё незнания сума?
Ой, не знаю, так ли. Ой, ли?
Застоялись кони в стойле?
Мудор – предок и араб,
Так ребёнка называют,
Подиковинней мечтают,
Стал араб той моды раб.
А Мухаммадом назвать –
Простолюдина печать.
 
V;MLXXIX / 6 079

Не Фатима и Аиша, –
Чёрте как поназывают,
Где-то что-то как-то слыша,
Детям судьбы так ломают.
Как Вы лодку назовёте –
Так Вы с ней и поплывёте…
В альчики таким играть,
А не миром управлять,
Как их предки управляли,
Сокрушив всё на пути,
Где Любовью лишь пройти,
Хоть и армию все знали.
Чингисханов строй ушёл –
Мир забыл. А здесь – обрёл…
 
V;MLXXX / 6 080

Хафизу* сказали как-то:
«Твой народ оделся быстро».
То не глаза катаракта
И прокладка коммуниста.
«Как в Европе все оделись».
В моды зеркало смотрелись.
«Так тебя – и продадут», –   
Скажут, моду кто не  чтут.
Так режим тот и продали –
В клятве верности клялись,
И всего наобещали.
А в итоге знает люд –
Как их в будущем почтут.

V;MLXXXI / 6 081

Если б лучшим заменили –
Можно, видимо, понять…
Из двух зол всегда ценили
То, где меньшего печать.
И Саддама нет сейчас –
Где Ирак, «который час»?..
И – Аллаху Акбар – с ним…*
В миг последний говорим
Мы – как он?.. Увы, не знаю.
Раб лишь Божий говорит
В миг – что смертью Бог почтит.
С чем прожил – с тем умираю...
Нет другого там пути,
Сказкой «таўбы»** чтоб «пройти»…

V;MLXXXII / 6 082

Время бабочек пришло?
Ты, по сути – крокодил?
Красным в жёлтое пошло?
Цвет зелёный всем не мил?
То, чего уже достиг –
Был не бабочек пикник.
Станешь как они? Не там
И не здесь, на смех бобрам?
Станут ноги вытирать
Все – кому не лень, пока,
Знаю то наверняка.
Есть глаза, чтоб замечать?
На арабов мир – смотри,
Всю печаль того узри.
 
V;MLXXXIII / 6 083

Не было бы нефти там –
Нет почтенья. Никакого.
Даже с нефтью той же нам –
Не внушить уже другого.
Нету права и порядка,
И пуста у них тетрадка.
Пусть, красивый переплёт,
Что из древности идёт.
У монгола был не хуже:
Достижений, что у них,
Выше наш писался стих,
Пусть, неполно и по иже.
Прошлым – слабые живут,
Где сейчас монгол? Вот тут…

V;MLXXXIV / 6 084

Переехали в Китай
И Юань там основали.
Выпили зелёный чай,
От кумыса отвыкали.
Потеряли всё своё –
Всё иллюзий забытьё.
Выгнали их, как собак –
Вновь Кара-Корум, никак.
В ложе, что Прокруст принёс,
Добровольно – не влезали
Наши предки, жизнь что знали,
Хоть я их не превознёс.
Мы ж – глупы, и бесконечно.
И живём давно беспечно.
 
V;MLXXXV / 6 085

Ближе всё к Медине дело…
И Бурейда* их встречает,
Ибну Аслям**, скажем смело,
Бану Сахм*** племя знает.
Имена любил Пророк
И тафауль делать мог,
Как вначале говорили,
Шейха там Шамуили чтили.
Примечания смотри,
Имена, что там, прекрасны,
Хороши и безопасны,
Взором сердца изнутри.
И до цели так добрался,
Хоть Ансар его заждался…


Рецензии