Из Чарльза Буковски - Термометр

                Чарльз Буковски


                Термометр

                Когда моя кожа предостерегающе морщится словно
                краска на горящей стене
                дрозофила со стерильными
                оранжево-серыми
                глазками
                пялится на меня
                пока я грежу о лавандовых леди как о невозможном
                и восхитительном подобном
                бессмертию
                когда моя кожа предостерегающе морщится
                я читаю "The New York Times"
                в то время как пауки сражаются с муравьями в
                затемнённых корнях
                травы
                а шлюхи вздымают к небесам руки ради
                любви
                в то время как белые мыши
                сжимаются в кучку в споре из-за
                кусочка сыра
                когда моя кожа предостерегающе морщится
                я размышляю о Карфагене и Риме и
                о Берлине
                я думаю о юных девицах переходящих своими
                нейлоновыми ножками к автобусной остановке
                когда моя кожа предостерегающе морщится словно
                краска на горящей стене
                я поднимаюсь со стула чтобы хлебнуть воды
                в этот прекрасный день
                и я задумываюсь о воде
                задумываюсь о себе,
                тёплый термометр нечто удивительное в своём роде
                чьи данные взлетают как бабочка
                а после я иду обратно
                и сажусь на стул
                и больше не думаю ни о чём -
                таком как перегрузка поломанных лестниц и старых военных
                фильмах -
                я позволил всему
                сгореть. 
               
      from: "The Roominghouse Madrigals":Early Selected Poems, 1946-1966.   


                11.03.20
               

         Thermometer

  As my skin wrinkles in warning like
  paint on a burning wall
  fruitflies with sterile
  orange-grey
  eyes
  stare at me
  while I dream of lavender ladies as impossible
  and beautiful as
  immortality
  as my skin wrinkles in warning
  I read The New York Times
  while spiders wrestle with ants in shaded roots
  of grass
  and whores lift their hands to heaven for
  love
  while the white mice
  huddle in controversy over a
  piece of cheese
  as my skin wrinkles in warning
  I think of Carthage and Rome and
  Berlin
  I think of young girls crossing their
  nylon legs at bus stops
  as my skin wrinkles in warning like
  paint on a burning wall
  I get up from my chair to drink water
  on a pleasant afternoon
  and I wonder about water
  I wonder about me,
  a warm thermometer kind of wonderment
  that rises like a butterfly
  in a distilled pale yellow afternoon
  and then I walk back out
  and sit on my chair
  and don’t think anymore—
  as to the strain of broken ladders and old war
  movies—
  I let everything
  burn.


Рецензии