Екклесиаст
Единство своих звеньев сохраняя,
серебряная цепь тонка как нить,
и не разбита чаша золотая,
а также цел кувшин,все продолжая
прохладу чистых вод в себе хранить.
И у колодезя не видно ничего,
что б колесу грозило обрушеньем.
В дни юности с надеждой и смиреньем
Создателя ты помни своего.
Ведь день придет,раз все предрешено,
и стражи дома задрожат в смятеньи,
согнутся мужи силы в утомленьи,
и помрачатся,зрящие в окно.
А те немногие,кто б мог еще молоть,
творить свою работу перестанут,
замолкнет звук,коль жернова устанут,
и уж ничто не обнадежит плоть.
И человек-пристанище греха-
в урочный час,не нарушая срока,
закрывшись для добра и для порока,
начнет вставать по крику петуха.
Ведь дщери пения замолкнут навсегда,
и зацветет миндаль,в саду алея,
кузнечик на глазах отяжелеет,
плоды рассыплет каперс у пруда.
Ибо настало время перемен,
и человек в свой вечный дом отходит,
и плакальщиц на улицу выводит
ничтожно ощутимый нюхом тлен.
И снова в землю возвратится прах,
чем он и был у дальнего порога.
а дух смиренно возвратится к Богу,
Который дал его с улыбкой на устах.
10.09.17
Еккл. 12:3. Здесь и далее иносказательное описание примет старости. Задрожат стерегущие дом означает "станут дрожать руки" (которыми "держалось" хозяйство, благополучие дома, которыми человек мог защитить "дом" собственного тела). И согнутся мужи силы - ослабеют ноги, которыми поддерживалось тело. Переставшие молоть мелющие, которых немного осталось, - это зубы, а смотрящие в окно - глаза.
Еккл. 12:4. Когда замолкнет звук жернова (жующих зубов, которых не останется), тогда западет рот, и сомкнутся губы (образ дверей, выходящих на улицу, которые теперь заперты). Встающий по крику петуха - образ старческой бессонницы. Пение станет звучать все тише для того, кто теряет слух, и, наконец, дщери пения вовсе замолкнут для него.
Еккл. 12:5. Тому, кто ослабел силами, страшно и подумать, чтобы подняться на высоту или выйти на дорогу: ужасы, действительные и воображаемые, видятся ему повсюду. Отяжелеет кузнечик - образ человека, некогда живого, привыкшего быстро двигаться, спина которого в старости согнулась и "отяжелела", а ноги еле двигаются. Каперсами назывались ягоды и почки кипарисового дерева, которые на востоке употреблялись как возбуждающее средство: на старого человека они уже не действуют, и в этом смысле каперс (как более не нужный ему) рассыплется. Последняя фраза стиха 5 подводит итог всему сказанному.
Еккл. 12:6. Не точный перевод; надо читать: Доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разбилась золотая чашечка (подразумевается светильник, висящий на цепочке; драгоценный (серебро, золото) этот светильник символизирует жизнь и ее угасание). Следующие два образа - разбитого кувшина, из которого (подразумевается) вытекла вода, и обрушившегося колодезного колеса, с помощью которого эта вода (жизнь) из источника добывалась, есть аллегория смерти.
Свидетельство о публикации №120031104358