Песня жизни - Саломея Нерис

вольный перевод с литовского стиха Саломеи Нерис "Gyvenimo giesm;"



         Песня жизни

Жизнь моя- свободный ветер!
Мчится соколом над полем.
Эхом вешней воли веет.
Страшным сном приходит в горе.

Молодую, огневую
жизнь люблю цветком весенним!
Радость чувств живых люблю я
сильно, с юным наслажденьем.

О, земля! О, мать родная!
Ты в цветы и в кровь оделась.
Но на рай я не сменяю
боль свою и неумелость!

Свежий мир, тебя люблю я!
Растерзать, как зверь, ты можешь.
Если от тебя умру я,
солнце ты не уничтожишь!




         Salomeja Neris

         Gyvenimo giesm;

Gyvenimas mano - vejas palaidas!
Kaip sakalas skrieja per tyrus laukus.
Gyvenimas mano - pavasario aidas.
Gyvenimas mano - tai sapnas klaikus.

A; myliu gyvenim; - jaun;, ugning;,
Kaip myli pavasar; lauko g;l;!
A; myliu gyvenimo d;augsm;, aistring; -
Stipriai - kaip jaunist; temoka myl;t.

O ;eme, o motina mano brangioji!
Mielai tu puo;iesi ;edais ir krauju -
Jei burtis tavosius pakeistu man rojum,
Tai b;t; ilgu man, ilgu man be j;!

A; myliu tave, gaivalingas pasauli!
Galbut kaip ;veris tu mane sudraskysi?
Vis tiek - a; ir mirsiu ;ypsodamos saulei,
Ir saul; degs mano akyse!


Рецензии