Бразильская гемидиктия II
Где-то стоят дома,
Гранатов вялое листья.
И сухая земля...
Темнеют их ставни,
На холоде они трещат,
А стекла давно почернели,
Заброшен гранатовый сад,
Как старый пес придорожный,
Бредет Хуан Карлос седой,
Своих овец собирая,
Как нищих, жадный король...
Гонит он их голодных,
В горы и ищет луга,
Нет покровов зеленых,
Нет больше пастбищ
И трав...
Едет он на кобыле,
Та еле тащит ноги,
А голодный койот,
В след идет по дороге...
Едет Хуан к садам,
Но и те усохли,
Видит деревья граната,
И корней белые ноги...
Ждет молча он полночи,
У могильного камня,
Где кукушка седая,
Вьет гнезда раскаяния...
Там у высокой ограды,
В тихую полночь в двенадцать,
Он видит слабую тень,
У стен ветхого сада...
Там почти нет трав,
Только воспоминания,
И эхо как и сейчас,
С горьким вкусом страданья...
Ступает Энрико тихо,
Хуан бледный как мрамор,
- ты ли это возлюбленный мой?
Но призрак лишь улыбнувшись,
Подходит вплотную к Хуану...
- Да любимый, он молвит,
Украдкой его целуя,
Смежает Хуан губы,
И эту пустыню сухую...
Смотрит Хуан беззвучно,
И глаза вопрошают,
Энрико склонив лицо,
тихо ему отвечает:
- Я бы подал воды,
- Я бы сорвал цветов,
- Я бы принес травы,
Но я не могу видеть снов.
- Пока потом и кровью,
Ты не смоешь проклятье,
Я не смогу вернуться,
В твои мирские объятья ...
Хуан бредет хрипя,
И черпает грязную воду,
Руки его в крови,
А чело в поту...
Хлынули бури и молния,
Осветили зарницы,
И горячий дождь,
Заструился водицей...
Собаки радостно лают,
Шум дождя затихает,
Энрико бредет по дороге,
И обнимает Хуана.
Свидетельство о публикации №120031000306